请先安装巴利字型,以求正确浏览下面资料。

初果四要素表

一、於佛不坏净(念佛) 

No.

巴利语(英译)

汉译

中译

1

Araham
(
an Arahant,Worthy)

应供  
(阿罗汉)

阿罗汉—
应当供养的圣者

2

Sammā-sambuddho  
(
perfectly enlightened, self-awakened)

等正觉

真正完美的觉者

3

Vijjā-carana-sampanno
(
accomplished in true knowledge and conduct)

明行足

成就智慧和德行者

4

Sugato  
(well-gone)

善逝

善巧地断除贪 痴者

5

Lokavidū  
(
knower of the world)

世间解

洞悉世间真相者

6

Anuttalo-purisa-damma-sarathi
(
unsurpassed leader of persons to be tamed)

可化丈夫之
无上调御士

可调教者的最佳教练

7

Satthā-deva-manussānam
(
teacher of devas and human)

天人师

诸天和人类的老师

8

Buddho
(
the enlightened one )

佛陀

自觉成道的佛陀

9

Bhagavā  
(
Blessed One)

世尊

世间至尊的圣者

 综合语译】
对於佛陀,圣弟子具有不动摇的信念,如是:『世尊乃是阿罗汉—应当供养的圣者,真正完美的自觉者,智慧和德行兼备的成就者,善巧地断除贪 痴者,洞悉世间真相者,可调教者的最佳教练,诸天和人类的老师,自觉觉他的佛陀,世间至尊的圣者。』

 

 

二、於法不坏净 (念法) 

No.

巴利语(英译)

汉译

中译

1

Svakkhato bhagavata dhammo
(The Dhamma is well proclaimed by the Blessed One)

世尊说正法律

法由世尊善巧地解说

2

Sanditthiko
(
to be seen here & now)

现见,
现法离诸炽燃。

此时此地即可亲见,当下远离种种炽热的燃烧。

3

Akaliko
(
timeless, not a matter of time, immediately effective)

不待时节

不论什么时候都可以

4

Ehipassiko
(
inviting one to come and see,
inviting inspection, inviting verification)

即身观察

请亲自前来观察验证

5

Opanayiko
(leading inwards, onward)

通达涅 

通达内明之道

6

Paccattam veditabbo vibbuhi
(to be realized by the wise for themselves)

缘自觉知

智者当会自行证知

【综合语译】
对於法,他具有如是不动摇的信念:『法由世尊善巧地解说,此时此地即可亲见,当下远离种种炽热的燃烧。不论什么时候都可以,请亲自前来观察验证,通达内明之道,智者当会自行证知。』

 

 

三、於僧不坏净 (念僧)      

No.

巴利语(英译)

汉译

中译

1

[Supatipanno]}
bhagavato s
avakasavgho
(
The Sangha of the Blessed One’s disciples is practicing the good way)

世尊弟子僧
善向

世尊的声闻僧伽循著善良的方法修习

2

Ujupatipanno
bhagavato s
avakasavgho
(
The Sangha of the Blessed One’s disciples is practicing the straight way)

直向

世尊的声闻僧伽循著正直的方法修习

3

Nayapatipanno
bhagavato s
avakasavgho
(
The Sangha of the Blessed One’s disciples is practicing the true way)

诚向

世尊的声闻僧伽循著真实的方法修习

4

Samicipatipanno
bhagavato s
avakasavgho
(
The Sangha of the Blessed One’s disciples is practicing the perfect way)

正向

世尊的声闻僧伽循著完善的方法修习 

5

Yadidam cattari purisayugani attha purisapuggal
Esa bhagavato s
avakasavgho
(the four pairs of persons, the eight types of individuals, this Sangha of the Blessed One’s disciples is)

此是四双八辈贤圣,是名世尊弟子僧。

如是四双八士才是
世尊的声闻僧伽

6

Ahuneyyo
 
(worthy of gifts)

供养

布施

7

Pahuneyyo
 
(worthy of hospitality)

奉迎

礼遇

8

Dakkhineyyo
(
worthy of offerings)

承事

供养

9

Abjalikaraniyo
(
worthy of reverential salutation)

尊重、恭敬

尊重

10

Anuttaram pubbakkhettam lokassati
(the unsurpassed field of merit for the world.)

世间无上福田

世间无上福田

【综合语译】
对於僧伽,他具有不动摇的信念,如是:『世尊的声闻僧伽循
善良、正直、真实、完善的方法修习。向须陀洹道,得须陀洹果;向斯陀含道,得斯陀含果;向阿那含道,得阿那含果;向阿罗汉道,得阿罗汉果。如是四双八士才是世尊的声闻僧伽,应该布施、礼遇、供养、尊重,这是世间无上的福田。』

 

四、圣戒成就(念戒)

No.

英译

汉译

中译

1

dear to the noble ones

智者不厌戒
(梵行不憎恶戒)

圣者所珍惜的戒律

2

unbroken,

不坏戒

不毁坏

3

untorn,

不缺戒

不缺断

4

unblemished, unspotted

不污戒

不玷污

5

unmottled, unsplattered

不杂戒

不杂染

6

freeing, liberating

离恐惧戒

脱离轮回恶道的恐怖

7

praised by the wise

智者所赞叹

为智者所赞叹

8

ungrasped

不他取戒
(
不戒取、善究竟)

不执取世间的贪爱

9

leading to concentration

三昧定

循序导向於禅定

 【综合语译】
他对於圣者所珍惜的戒律,不毁坏、不缺断、不玷污、不杂染,进而脱离轮回恶道的恐怖,为智者所赞叹。不执取世间的贪爱,循序导向於禅定。