觉悟之路

 

 

觉悟之路首页 南传大藏经 南传典籍 佛学研究 内观禅修 照片展示 语音视频

巴利文-汉语词典


巴汉辞典 编者:(斗六) 廖文灿
作者已译出:南传大般涅盘经、《中部》118经、《相应部》54相应
巴汉辞典 未定稿(编辑中)
主要参考书:PTS Pali-English dictionary、水野弘元:巴利语辞典

A | B C D | E G H I | J K | L M N | O P | R S | T U | V Y

Foreign1 font (为网页能正确显示巴利文字体,请下载解压,到设置-控制面板-字体栏目里安装)


edhati(cp. [ijjhati成功]): 兴旺
ehi: 来(单2imp.)
ehipassika([ehi来(单2imp.)]+[passa看(单2imp.)]+[ika(形容词化)]): a. 请你来看
ehisi: 1.去(单2未来式) 2.到(单2未来式)
eka: a. num. 1.一 2.单独
ekabhatta([eka一]+[bhatta供养食]): [一日]一供养食
ekabhattika([eka一]+[bhattika供养食(a.)]): a. 一日受用一供养食
ekabījin([eka一]+[bījin有种子(a.)]): a. 有一种子
ekacara([eka单独]+[cara行(者)]): a. 单独行
ekacariyā([eka单独]+[cariyā行(f.)]): f. 单独行
ekacca: a. 一些
ekacce: 一些(阳复主格, a.)
ekadhamma([eka一]+[dhamma法]): m. 一法
ekaghana([eka一]+[ghana坚厚]): a. 一坚厚
ekamantam, ekam antam: adv. 在一边
ekameka: a. 逐一
ekam ekam: 逐一
ekam kalam nāgghati solasim([ekam一(阴单业格, a.)] [kalam小部分(阴单业格)] [n不][āgghati值得(单3现在式)] [solasim第十六(阴单业格)]): 彼不值得...的十六分之一
ekam samayam: adv. 一时
ekamsa: I. a. 一肩 II. m. 一向
ekamsena(<[ekamsa一向]): adv. 一向
ekanta: a. 1.一向 2.一边
ekantalomin([ekanta一边]+[lomin身毛]): 一边有繸的毛床单
ekaratta([eka一]+[ratta夜间]): a. 一夜
ekāgārika([eka一]+[āgārika]): m. 盗匪
ekāha([eka一]+[aha日]): 一日
ekāsana([eka一][āsana坐]: a. 一坐[食]
ekāyana([eka一]+[ayana去]): a. 一条去
ekāyano maggo: 一条去的道路
eke: a. num. 一些(复数主格)
ekodi: a. 专一
ekūna([eka一]+[ūna缺]: a. 缺一
ekūnapa&ntilde;&ntilde;āsa([ekūna缺一]+[pa&ntilde;&ntilde;āsa五十]): num. 四十九
ekūnatimsa([ekūna缺一]+[timsa三十]): num. 二十九
elaka: m. 羊{a [ram公羊], a wild goat}
ena: pron. 这{[enam这(单业格)]}
ereti(=[īreti动]): 动
esa(eta): m. 1.这(阳单主格) 2. a. 求(=esin)
esati: 求{ppr. esāna}
esā(eta): f. 这(阴单主格)
esāna: ppr. of [esati求]
esikā: I. f. 柱 II. 求(参看[esin求(a.)])
esin([esa求]+[in有]): a. 求
eso(<etad): 这(阳单主格)
essati: 去(单3未来式){fut. of [eti去]}
etad: n. 这(中单主格业格)
etam(<etad): 这(中单主格.三单业格)
etarahi: adv. 现在
etasmim: 这(阳中单处格)
etassa: 这(阳中单与格属格)
etādisa([etad这]+[disa敌]): a. 这样
ete: m. 这些(阳复主业格)
etehi: m.n. 这些(阳中复具格从格)
etena(eta): m.n. 这(阳中单具格)
etesam: m.n. 这些(阳中复与属格)
etesu: m.n. 这些(阳中复处格)
etha: 1.去 2.来{[eti去]之复2imp.}
eti: 1.去 2.到
etta: adv. 在此处
ettaka([etta在此处]+[ka(形容词化)]): a. 这么多
ettāvatā: adv. 在此范围
ettha: adv. 在此处
eva(=yeva): I. adv. 如此 II. 如
evam eva: 同样地
evam eva kho: 同样地
evam evam: 刚好如是
evam: adv. 如是
evamgotta([evam如是]+[gotta姓]): a. 如是姓
evamnāma([evam如是]+[nāma名]): a. 如是名
evamvipāka([evam如是]+[vipāka异熟]): a. 如是异熟
evarūpa([eva如此]+[rūpa形色]): a. 如此形色


gabbha: m. 胎{the [swelling变大.胀大.膨胀] of the (pregnant) [womb子宫], the womb (cp. [kucchi子宫])}
gacchati: 1.去 2.落入{单2.3aor. agamā; 单1未来式gaccham; 单2imp. gaccha; 单3opt. gaccheyya, gacche; grd. gantabba; ger. gantvā, gantvāna; pp. gata; inf. gantum; ppr. gacchanta}
gadrabha: m. 驴
gaha: I. n. 家 II. m. 握持[者]
gahakāraka([gaha家]+[kāraka作...者]): m. 作家者
gahana(<[ganhāti握持]): a.n. 握持
gahapati([gaha家]+[pati主]): m. 家主(古译:居士)
gahapatika: a.m. 家主
gahapatiputta([gahapati家主]+[putta子]): m. 家主之子
gahattha([gaha家]+[ttha站立于]): m. 在家者
gahetum: inf. of [ganhati握持]
gahetvā: [ganhāti握持]之ger.
gahita: pp. of [ganhāti握持]
galagalāyati: 轰隆作响{ppr. galagalāyanta}
-gama: a. 1.去 2.导至
gamana: I. n. 去 II. a. 去{(-°)}
gamanīya: grd. 去
gambhīra: a. 深
gameti(caus. of [gacchati去.落入]): 使...去
gamika: a. 离去
gamma(<[gāma村]): I. a. 村野 II. ger. of [gacchati去.落入]
gandha: m. 香
gandhabba: m. 干闼婆(音译)
Gandhāra: m. 健陀罗[人]
gandhodaka([gandha香]+[odaka水]): 香水
Gavgā: f. 恒[河]
gantabba: grd. of [gacchati去.落入]
gantar: m. 去的人
gantha: m. 系缚
gantvā: ger. of [gacchati去.落入]
gantvāna: ger. of [gacchati去.落入]
gana: m. 会众
ganaka(<gan, to comprise in the sense of to count up): m. 计算者
gananā: f. 计算
ganācariya: m. 会众的轨范师
ganda: m. 肿胀物
ganeti: 计数{阳单主格ppr. ganayam}
ganhati, ganhāti: 握持{单2imp. ganhāhi; pp. gahita, gahīta; inf. gahetum; ger. gahetvā}
ganikā: f. 高等妓女
ganin([gana会众]+[in有]): a. 有会众
ganthikā(freq. spelled gandikā): f. 结节
garahati: 呵责{pp. garahita}
garu: a. 重(ㄓㄨㄥˋ)
garuka([garu重]+[ka(形容词化)]): a. 重(ㄓㄨㄥˋ)
garukaroti([garu重(ㄓㄨㄥˋ)]+[karoti作]): 尊重{pp. garukata}
gata(pp. of [gacchati]): pp. 1.去 2.落入
gataddhin([gata去(pp.)]+[addhin旅行]): a. 旅行已完毕
gatatta([gata去.落入(pp.)]+[atta(fr. [attā自我])自我]): a. 自我已去
gati: f. 去处
gatin([gati去处]+[in有]): a. 去处
gatta: n. 肢
gava°: m. 牛
gavesati(gava+[esati求]): a. 寻求{复2未来式gavessatha}
gavesin: a. 寻求
gādhati: 坚固站立
gāhin([gāha执取]+[in有]): a. 有执取
gāha: I. n. 执取 II. a. 执取
gāma: m. 村
gāmadhamma([gāma村]+[dhamma法]): 村法
gāmaka: m. 1.小村(巴利语辞典) 2.村人
gāmanta([gāma村]+[anta边界]): 村的边界
gāmanika: m. 村长
gāmanī: m. 村长
-gāmin(-gāminī, f.): a.m. 1.去
gārava(<[garu尊重]): m.n. 尊重
gāthā: f. 偈
gāvī: f. 母牛
gāvo: 牛(阳复主业格)
gāyati: 唱诵
geha: n. 家
gehasita([geha家]+[sita依靠(pp.)]): pp. 依靠家
gela&ntilde;&ntilde;a: n. 病
geruka (n.), gerukā (f.): 红土
ghana: a. 坚厚
gha&ntilde;&ntilde;a: a.n. 杀害
ghara: n. 家
gharāvāsa([ghara家]+[āvāsa住(m.)]): m. 住家
ghatati: 努力{复2imp. ghatatha}
ghatikā: I. f. 小钵 II. f. 小棒
ghāyati: I. 嗅{ger. ghātvā, ghāyitvā} II. {(=[jhāyati2燃烧.消耗])}
ghāna: n. 鼻
ghāsa: m. 粮食
ghāsacchādana([ghāsa粮食]+[chādana覆盖[物](n.)]): 粮食及覆盖物
ghātetar: m. 使之杀者@
ghāteti: 杀{单3opt. ghātaye}
ghosa: m. 叫声
gihin, gihī([gaha家]+[in有]): 1. a. 有家 2. m. 有家者
gijjha: m. 鹫
Gijjhakūta([Gijjha鹫]+[kūta峰]): m. 鹫峰
gilati: 吞{单2aor. gilī}
gilāna: a. 病
gilānapaccayabhesajja([gilāna病(a.)]+[paccaya缘]+[bhesajja医药]): 缘病者的医药
gilī(<[gilati吞]): 吞(单2aor.)
gimha: m. 夏季
Gi&ntilde;jakāvasatha[gi&ntilde;jakā砖]+[āvasatha住宅]): m. 砖的住宅
girā: f. 言辞
giri: m. 山
giriguhā([giri山]+[guhā窟]): f. 山窟
gīta(pp. of [gāyati唱诵]): I. pp. 唱诵 II. n. 歌
go: m.牛
gocara: I. 1. m. 牧场 2. a. 住于 II. 1. m.n. 行境 2. a. 属于
godhā: f. 鬣(ㄌㄧㄝˋ)蜥蜴
goghātaka([go牛]+[ghātaka杀者]): m. 杀牛者
gomaya([go牛]+[maya做的]): m.n. 牛粪
gomika: m. 牛主
gona: m. 牛
gonaka1([gona1牛]): m. 野牛
gonaka2(=gonaka): m. 长羊毛覆盖物
gopa: m. 牧牛者
gopāla, gopālaka: m. 牧牛者
gopeti: 守护{复2opt. gopetha Dh 315}
Gotama: m. 瞿昙(释迦族的姓)
gotta: n. 姓
gorakkha: 牧牛
gorakkhā([go牛]+[rakkhā护]): f. 牧牛
guhā: f. 窟
guna: m. 串
gutta(pp. of gup): 1. pp. 防护 2. m. 防护者
guttadvāra([gutta防护(pp.)]+[dvāra门]): a. 门已被防护
–gū(<gam): 已去
gutti: f. 防护


ha: adv. 啊!
hadaya: n. 心脏
hadayagama, hadayamgama([hadaya心脏]+[gama去.导至]): a. 感动人心
ham: indecl. 嘿!
hamsa: I. m. 竖立 II. m. 天鹅
hamsati: 竖立{pp. hattha}
hanati, hanti: 1.击杀 2.损坏{pp. hata; ger. hantvā; 单123opt. hane, haneyya}
handa: [interj.感叹词] 啊!
hantar(<[hanati击杀]): m. 击杀者
hanu: f.颚
hanusamhanana([hanu颚]+[samhanana一起损坏]): n. 一起损坏颚
harati([hr]): 1.运送 2.拿[...去].拿去 3.窃夺{单3 aor. ahāsi; 复3 aor. harimsu; 单2imp. hara; 复2imp. haratha; ger. haritvā; 单3opt. hareyya; 复3opt. hareyyum; 阳单业格ppr. harantam; 阳单主格ppr. haranto}
harāyati: 惭
harita: a. 绿
hattha: m. 手
hatthabandha([hattha手]+[bandha系缚]): 手镯
hatthatthara([hatthi象]+[atthara铺盖]): 象的铺盖
hatthatthika([hattha手]+[atthika骨]): 手骨
hatthāroha([hatthin象]+[āroha登上]): m. 登上象者
hatthābhijappana([hattha手]+[abhi全面]+[jappana低声诵]): n. 全面低声诵手 hatthin: m. 象
hatthinī, hatthinikā: f. 雌象
hatthippabhinna([hatthin象]+[pabhinna发情(a.)]): 发情的象
hatthiyāna([hatthi象]+[yāna交通工具]): n. 以象为交通工具
have: indecl. 确实
hāpeti: 忽略
hāraka(<hāra): a. 1.运送 2.拿[去] 3.窃夺
hāsa: m. 笑
hātaka: n. 金
hāyana: n. 减少
hemanta: m. 冬季
hemavanna([hema金]+[vanna颜色]): a. 金色
hessati: I. {[bhavati变成(单3未来式)]} II. {[jahati舍断(单3未来式)]}
hetam: {=[hi确实.因为] [etam这(中单主格.三单业格)]}
hetu: m. 因
hetheti, hethayati: 伤害
hi: indecl. 1.因为 2.确实
Himavant([hima雪]+[vant有]): I. a. 有雪
himsamano([himsā(f.)伤害][mano意]): 伤害的意
himsati: 伤害
hira&ntilde;&ntilde;a: n. 金
Hira&ntilde;&ntilde;avatī: 希连禅(河名)
hiri, hirī: f. 惭
hirimana(=hirīmanā): a. 有惭(羞耻的感觉)
hirīmat([hirī惭]+[mat有]): a. 有惭
hita(pp. of [dahati1放置]): I. a. 有利益 II. n. 利益
hitānukampin([hita利益]+[anukampin怜愍]): 为...利益而怜愍
hitvā: ger. of [jahati舍断]
hīna: 1. pp. of [jahati舍断] 2. a. 低劣
hīnavīriya([hīna舍断(pp.)]+[viriya精进]): a. 已舍断精进
homa(<hu, [juhati献供]): m.n. 献供
hoti(=[bhavati变成]): 变成{单1 aor. ahosim; 单2.3aor. ahosi, ahu, ahū; 复1现在式homa; 复3现在式honti; 复3aor. ahesum; 复2aor. ahuvattha; 单3imp. hotu; 复2imp. hotha}
huram: adv. 在其它处
hurāhuram(<huram): adv. 从其它处到其它处
huta: pp. of [juhati献供]
hutta: n. 供物


Icc': 这样
icchaka([icchā欲求]+[ka(形容词化)]): a. 欲求
icchati: 欲求{单3opt. iccheyya; ppr. iccham; pp. ittha}
icchā: f. 欲求
ida, idam: pron. 此
idam: n. 此(中单主业格)
idāni: adv. 今
iddha: {pp. of [ijjhati成功]}
iddhi: f. 神通
iddhimant([iddhi神通]+[mant有]): a. 有神通
iddhipāda([iddhi神通]+([pāda足]): m. 神通足
iddhividhā([iddhi神通]+[vidhā种类]): f. 神通的诸种类
idha: adv. 在此处
iha(=idha): adv. 在此处
ijjhati: 成功{pp. iddha}
–ika: a. (形容词化)(名词.形容词.数词+ika>形容词)
ikkhati(<īk?观): 观
imam rattim([imam此(阴单业格)] [rattim夜间(阴单业格)]): 在此夜间
imamhā, imasmā, asmā: 此(阳中单从格)
imam: 此(中单主格.三单业格)
imasmim: 此(阳中单处格)
imassa: 1.此(阳中单与格) 2.彼(阳中单属格)
imā: f. 此等(阴复主业格)
imāni: 此等(中复主业格)
Imāsam: 1.此等(阴复与格) 2.彼等(阴复属格)
imāya: 1.此(阴单具从与处格) 2.彼(阴单属格)
ime: m. 此等(阳复主业格)
imesam: m.n. 1.此等(阳中复与格) 2.彼等(阳中复属格)
iminā: m.n. 此(阳中单具格)
imissā: 1. f. 此(阴单与处格) 2.. f. 彼(阴单属格)
-in: 有
inda: m. 王
indakhīla([inda王]+[khīla柱]): 王柱
indriya: n. 根
ivgha: indecl. 来吧!
i&ntilde;jati: 动摇{pp. i&ntilde;jita}
i&ntilde;jitam: n. 动摇
i&ntilde;jitatta([i&ntilde;jita动摇]+[tta状态]): n. 动摇的状态
ina: n. 负债
inamūla([ina负债]+[mūla根]): n. 负债的本金
iriyati(<īr to set in motion, to stir): 行动
isi: m. 仙
Isigilipassa([Isi仙]+[gilī吞(单2aor.)]+[passa山坡]): 仙吞山坡(地名)
Isipatana([Isi仙]+[patana落下]): 仙落下(地名)
isīkā, isikā: f. 苇
issara: 统治者
issariya(<[issara统治者]): n. 统治权
issattha: n. 弓术
issukin: a. 嫉妒
itara: a. 其它
itarītarena: adv. 对于任何
iti(=ti): idecl. 这样(用在结尾语时, 视为虚字))
itibhavābhava([iti这样]+[bhava变成]+[abhava不变成]): 变成这样及不变成
itikirā(a substantivised [iti这样] [kira确实]): f. 确实这样
iti vā iti: 这样或那样
itivuttaka(a noun formation fr. [iti这样] [vuttam说(中单主格, pp.)]): n. 这样已被说
ito: indecl. 1.从此处 2.从现在起
ittham: indecl. 这样
itthannāma([ittham这样]+[nāma名叫]): a. 名叫这样
itthatta(巴利语辞典:[ittha=ettha在此处]+[tta状态]): n. 在此处轮回的状态
itthī, itthi: I. f. 女人 II. f. 妻
iva: indecl. 如


觉悟之路首页 南传大藏经 南传典籍 佛学研究 内观禅修 照片展示 语音视频